Noll, S;
(2016)
Rereading Samuel's Silence in 1 Samuel 7:8.
Vetus Testamentum
, 66
(3)
pp. 393-405.
10.1163/15685330-12341245.
Preview |
Text
Noll_Rereading Samuels Silence in 1 Samuel 7.8 - revision.pdf - Published Version Download (743kB) | Preview |
Abstract
1 Samuel 7:8 records a request made by the people of Israel to Samuel, asking him to pray to God for them. Although the aim of their request is made clear from the context, some aspects of the Hebrew syntax and word meanings do not easily fit the contextually understood meaning and are therefore often disregarded in the process of translation. The Hiphil verb חרשׁ, for example, which normally means ‘be silent’, is often translated as ‘cease’ and sometimes as ‘be deaf’. In addition, the preposition מן, ‘from’, is often translated as ‘for’ and is understood to indicate the beneficiary of the verb it precedes rather than function as the prepositional object of the verb it follows, as would be expected. I suggest that a very simple adjustment to the interpretation of this preposition may allow for a more straightforward reading and translation of the verse.
Type: | Article |
---|---|
Title: | Rereading Samuel's Silence in 1 Samuel 7:8 |
Open access status: | An open access version is available from UCL Discovery |
DOI: | 10.1163/15685330-12341245 |
Publisher version: | https://doi.org/10.1163/15685330-12341245 |
Language: | English |
Additional information: | This version is the author accepted manuscript. For information on re-use, please refer to the publisher’s terms and conditions. |
UCL classification: | UCL UCL > Provost and Vice Provost Offices UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities |
URI: | https://discovery-pp.ucl.ac.uk/id/eprint/10059535 |
Archive Staff Only
![]() |
View Item |