Hulme, HA;
(2018)
Ethics and Aesthetics of Translation.
UCL Press
Preview |
Text
Ethics-and-Aesthetics-of-Translation.pdf - Published Version Download (3MB) | Preview |
Abstract
Ethics and Aesthetics of Translation engages with translation, in both theory and practice, as part of an interrogation of ethical as well as political thought in the work of three bilingual European authors: Bernardo Atxaga, Milan Kundera and Jorge Semprún. In approaching the work of these authors, the book draws upon the approaches to translation offered by Benjamin, Derrida, Ricœur and Deleuze to highlight a broad set of ethical questions, focused upon the limitations of the monolingual and the democratic possibilities of linguistic plurality; upon our innate desire to translate difference into similarity; and upon the ways in which translation responds to the challenges of individual and collective remembrance. Each chapter explores these interlingual but also intercultural, interrelational and interdisciplinary issues, mapping a journey of translation that begins in the impact of translation upon the work of each author, continues into moments of linguistic translation, untranslatability and mistranslation within their texts and ultimately becomes an exploration of social, political and affective (un)translatability. In these journeys, the creative and critical potential of translation emerges as a potent, often violent, but always illuminating, vision of the possibilities of differentiation and connection, generation and memory, in temporal, linguistic, cultural and political terms.
Type: | Book |
---|---|
Title: | Ethics and Aesthetics of Translation |
ISBN-13: | 9781787352070 |
Open access status: | An open access version is available from UCL Discovery |
DOI: | 10.14324/111.9781787352070 |
Publisher version: | https://doi.org/10.14324/111.9781787352070 |
Language: | English |
Additional information: | Text © Harriet Hulme, 2018 This book is published under a Creative Commons 4.0 International license (CC BY 4.0). This license allows you to share, copy, distribute and transmit the work; to adapt the work and to make commercial use of the work providing attribution is made to the authors (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). Attribution should include the following information: Hulme, H. 2018. Ethics and Aesthetics of Translation. London, UCL Press. https://doi.org/10.14324/111.9781787352070 Further details about Creative Commons licenses are available at http://creativecommons.org/licenses/ |
Keywords: | Atxaga, Kundera, Semprún, translations, interpretation |
UCL classification: | UCL UCL > Provost and Vice Provost Offices UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS |
URI: | https://discovery-pp.ucl.ac.uk/id/eprint/10061432 |
Archive Staff Only
View Item |