UCL Discovery Stage
UCL home » Library Services » Electronic resources » UCL Discovery Stage

El doblaje al inglés y la percepción del humor cultural en el aula de traducción inversa

Botella Tejera, Carla; Egea Pozo, Mª del Mar; Bolaños García-Escribano, Alejandro; (2025) El doblaje al inglés y la percepción del humor cultural en el aula de traducción inversa. Hermēneus. Revista de traducción e interpretación (26) pp. 35-71. 10.24197/her.26.2024.35-71. Green open access

[thumbnail of Bolanos-Garcia-Escribano_9704-Texto del articulo-26540-1-10-20250108.pdf]
Preview
Text
Bolanos-Garcia-Escribano_9704-Texto del articulo-26540-1-10-20250108.pdf - Published Version

Download (1MB) | Preview

Abstract

Esta propuesta se centra en la traducción inversa (español-inglés) del humor basado en estereotipos y referencias culturales, partiendo de una revisión de la literatura disponible para diseñar un estudio empírico en el marco de un proyecto de investigación a largo plazo. Para ello, se contó con un grupo de estudiantes de grado de una universidad española quienes, tras el visionado de una selección de videoclips de la versión doblada al inglés de la serie Valeria (Netflix, 2020), respondieron a cuestiones acerca de la percepción global de los pasajes humorísticos y la identificación de referencias culturales, así como de sus preferencias en cuanto a técnicas de traducción aplicables para la traducción inversa del humor basado en referencias culturales. Los resultados muestran la predilección por la conservación de los elementos culturales.

Type: Article
Title: El doblaje al inglés y la percepción del humor cultural en el aula de traducción inversa
Open access status: An open access version is available from UCL Discovery
DOI: 10.24197/her.26.2024.35-71
Publisher version: https://doi.org/10.24197/her.26.2024.35-71
Language: Spanish
Additional information: Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0. Todos los trabajos publicados en la revista Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación se distribuyen bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4.0). Los autores continúan como propietarios de sus trabajos, y pueden volver a publicar sus artículos en otro medio sin tener que solicitar autorización, siempre y cuando indiquen que el trabajo fue publicado originariamente en la revista Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación.
Keywords: Doblaje, traducción audiovisual, traducción inversa, humor, referencias culturales
UCL classification: UCL
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities
UCL > Provost and Vice Provost Offices > UCL SLASH > Faculty of Arts and Humanities > SELCS
URI: https://discovery-pp.ucl.ac.uk/id/eprint/10203795
Downloads since deposit
52Downloads
Download activity - last month
Download activity - last 12 months
Downloads by country - last 12 months

Archive Staff Only

View Item View Item